بسبب كثرة اللاجئين ... نقص حاد في اعداد المترجمين باللغة العربية في فنلندا
    

 

تزداد الحاجة لوجود مترجمين باللغة العربية في فنلندا للتعامل مع الاعداد المتزايدة من طالبي اللجوء الذين يصلون الى البلاد.

ولا يوجد حاليا ما يكفي من المترجمين الذين يتحدثون اللغتين العربية والفنلندية ولديهم اختصاص في الترجمة.

وتحاول الشركات التي تقدم خدمات الترجمة تشغيل المترجمين لكنها تجد صعوبة كبيرة في ان تجد مترجمين ماهرين.

وقالت "تاريا سالونين" مدير شركة للترجمة في فنلندا انه ليس من السهل العثور على المترجمين ذوي الخبرة ، والان تطلب منا السلطات المزيد منهم وما متوفر لدينا لا يكفي ، رغم وجود مئة مترجم معتمد يعمل لدينا.

وينبغي ان يكون المترجم حاصلا على تدريب مهني في الترجمة ، ولا توجد في فنلندا احصائيات حقيقية تبين اعداد المترجمين الذين اكملوا دورات متخصصة ، بعضها كان يستمر لمدة سنة وبعضها يستمر لمدة ثلاث سنوات ونصف.

وهناك صعوبة في العثور على الاشخاص الراغبين بدراسة وتعلم الترجمة والعمل في هذا الاختصاص.

 وكالة الصحافة الاوروبية بالعربية

محرر الموقع : 2015 - 10 - 07